аф

22-ой в литературном переводе


Я — твой Пастырь. Ты никогда не будешь иметь нужду в чем-то, что Я хочу тебе дать. Если ты будешь уповать на Меня и на самом деле позволишь Мне быть Пастырем твоей жизни, то Я дам тебе такой огромный мир ума, что это будет как отдых в прохладной зеленой траве на весеннем лугу.

И пока ты учишься более глубокой любви и упованию, покой будет сходить на твою душу, как безмятежное тихое озеро. Это будет большое освежение для твоего внутреннего человека.

Идет подготовка к выполнению многих задач, какие Я поставил перед тобой. И не преуменьшай никакие задания, данные тебе Мною. Ибо это для Моей славы и чести, а не для твоей. Будут времена, когда из-за Моей любви к тебе, Мне будет необходимо повести тебя в сильную тьму.

Она будет настолько огромной, что ты почувствуешь, будто стоишь на самом краю земли, и смерть поджидает тебя внизу. Но всегда помни, что Я по-прежнему твой Пастырь. В темноте ты, возможно, не сможешь увидеть Меня, но у тебя есть Мое вечное обещание, что я никогда не оставлю и не покину тебя.

Если ты продолжишь уповать на Меня, даже пройдя через времена тьмы, Я вновь затоплю твое сердце таким миром, что ты сможешь сесть даже посреди своих врагов. Твоя радость будет настолько большой, что будет переливаться в жизни других людей. И в качестве твоей награды, Я дам великие и важные вещи в твою жизнь.

И когда ты совершишь все, что Я запланировал тебе сделать, Я хочу чтобы ты пошел и жил со Мной во веки веков!


Автор перевода неизвестен
А я, наоборот, услышал хорошие православные нотки, как вариацию на тему.
Даже вполне правдоподобно можно предположить, в каком состоянии это писалось, кто писал.

Edited at 2014-10-11 10:34 am (UTC)
Очень нездоровая экзальтация, на мой взгляд.
Да и сам термин "пастырь добрый" только в одном Евангелие...
Не знаю...
Не ложится.
Так, из личного:
не знаю сколько, может лет 15 во мне была непонятность:
115 псалом, средняя строка
Дорога в очах Господних смерть преподобных Его
- все никак не мог сообразить ее смысловое место в середине псалма, - непонятно и все.
А сегодня, думаю, не без этой литературной вариации, понял, может быть -- только отчасти...

Edited at 2014-10-12 01:34 pm (UTC)